We're currently debating two strategies of localization:
A. Have an XML file for the structure of the business objects with a Localized key to a separate CSV file for the translation.
for eg. /Resources/Schema.xml
in a separate CSV file: we have all key/value pairs for the translations:
/Resources/Localized.txt
Model_Title, Title, Title (in French), ...
This way, when the structure changes, we just change XML once while the LocalizedKey's are in place.
B. Have separate XML files for each language based on Culture.
eg. have two files: /Resources/en-US/US-Localized.xml /Resources/fr-AU/AU-Localized.xml
This way, they will have same schema but separate files. Therefore the user would have to make sure that the schemas are the same as they would need to change it twice as opposed to Option #1 where they can just change it once.
However, the readability here is much better since the user would not have to track the key the make the changes.
What are your thoughts/ideas on the strategies I suggested?
Thanks,