Hi All,
I'm looking for advice on best practices for localizing data stored in the database. I'm working on a web application in which all of the static text is localized using files. We have several options the administrator can configure using the UI which are stored in the database and need to localized these values.
We have come up with a couple of possible ideas. What are your thoughts on these solutions? Is there a better option altogether or even a standard best-practice?
Per Field Specialized Localization
This is the solution proposed for best practices for multilanguage database design. We would create a separate table for each localized field. For example, suppose we had the table colors
with color_id
, color_name
and color_description
columns, we might break it out into a color
table with the non-localized data and a color_translations
table color_id
, locale
, color_name
and color_description
fields.
However, our customers often send the localization files to a third party to do the translation which becomes tricky.
Single Table Localization
Another option would be to create a single table to represent all of the database localization:
CREATE TABLE localized_text
(
key VARCHAR(256) NOT NULL,
locale CHAR(5) NOT NULL,
value VARCHAR(256),
PRIMARY KEY (key, locale)
);
This would be easier to export for off-site localization but adds a level of indirection.
Thanks,
Ross