I'm developing multi-language support for our web app. We're using Django's helpers around the gettext library. Everything has been surprisingly easy, except for the question of how to handle sentences that include significant HTML markup. Here's a simple example:
Please <a href="/login/">log in</a> to continue.
Here are the approaches I can think of:
Change the link to include the whole sentence. Regardless of whether the change is a good idea in this case, the problem with this solution is that UI becomes dependent on the needs of i18n when the two are ideally independent.
Mark the whole string above for translation (formatting included). The translation strings would then also include the HTML directly. The problem with this is that changing the HTML formatting requires changing all the translation.
Tightly couple multiple translations, then use string interpolation to combine them. For the example, the phrase "Please %s to continue" and "log in" could be marked separately for translation, then combined. The "log in" is localized, then wrapped in the HREF, then inserted into the translated phrase, which keeps the %s in translation to mark where the link should go. This approach complicates the code and breaks the independence of translation strings.
Are there any other options? How have others solved this problem?