One of the fun parts of multi-cultural programming are numbers formats.
Americans use 10,000.50, Germans use 10.000,50, French use 10 000,50 etc.
My first approach would be: Take the string, parse it backwards, until I encounter a separator and use this as my decimal separator. The obvious flaw with that: 10.000 would be interpreted as ...
What is the best way to localise a date format descriptor?
As anyone from a culture which does not use the mm/dd/yyyy format knows, it is annoying to have to enter dates in this format. The .NET framework provides some very good localisation support, so it's trivial to parse dates according to the users culture, but you often want to al...
How have you implement Internationalization (18n) in actual projects you've worked on? I took an interest in making software cross-cultural after I read the famous post by Joel, The Absolute Minimum Every Software Developer Absolutely, Positively Must Know About Unicode and Character Sets (No Excuses!). However I have yet to able to take...
Finally I get to post my ı's and İ's as promised...
I've found that MS Indexing Service returns incomplete results when searching for documents with Turkish content. It seems to choke especially regarding the (incorrectly-named) 4I problem.
Apparently, MS has fixed this problem with a Windows 2000 http://support.microsoft.com/kb/32533...
What is the best way to support multiple languages for the interface in an ASP.NET MVC application. I've seen people use resource files for other applications. Is this still the best way?
...
Store everything in GMT?
Store everything the way it was entered with an embedded offset?
Do the math everytime you render?
Display relative Times "1 minutes ago"?
...
I've recently inherited a internationalized and text-heavy Struts 1.1 web application. Many of the JSP files look like:
<p>
<bean:message key="alert" />
</p>
and the properties files look like:
messages.properties
alert=Please update your <a href="/address.do">address</a> and <a href="/contact.do">contact information</a>.
with ...
We have an enterprise web application where every bit of text in the system is localised to the user's browser's culture setting.
So far we have only supported English, American (similar but mis-spelt ;-) and French (for the Canadian Gov't - app in English or French depending on user preference). During development we also had some Euro...
Hi,
Does anyone have any recommendations of tools that can be of assistance with moving literal values into resource files for localization?
I've used a resharper plugin called RGreatX but was wondering if there is anything else out there.
It's one heck of a long manual process for moving the strings across and think there must be a b...
What's the best way to handle translations for stock text in a SSRS. For instance - if I have a report that shows a grid of contents what's the best way to have the correct translation for the header of that grid show up, assuming the culture of the report is set correctly.
Put another way - is it possible to do resources in a SSRS repo...
I'd like to use a database to store i18n key/value pairs so we can modify / reload the i18n data at runtime. Has anyone done this? Or does anyone have an idea of how to implement this? I've read several threads on this, but I haven't seen a workable solution.
I'm specifically refering to something that would work with the jstl tags such...
I am maintaining an app for a client that is used in two locations. One in England and one in Poland.
The database is stored in England and uses the format £1000.00 for currency, but the information is being gathered locally in Poland where 1000,00 is the format.
My question is, in VB6 is there a function that takes a currency string i...
What is the "best" way to store international addresses in a database? Answer in the form of a schema and an explanation of the reasons why you chose to normalize (or not) the way you did. Also explain why you chose the type and length of each field.
Note: You decide what fields you think are necessary.
...
I did a lot of PHP programming in the last years and one thing that keeps annoying me is the weak support for Unicode and multibyte strings (to be sure, natively there is none). For example, "htmlentities" seems to be a much used funtion in the PHP world and I found it to be absolutely annoying when you've put an effort into keeping ever...
I'm trying to build a grammar with the following:
NUMERIC: INTEGER | FLOAT | INFINITY | PI
...
INFINITY: '∞'
PI: 'π'
But Antlr refuses to load the grammar.
...
The login page in my Tapestry application has a property in which the password the user types in is stored, which is then compared against the value from the database. If the user enters a password with multi-byte characters, such as:
áéíóú
...an inspection of the return value of getPassword() (the abstract method for the correspondin...
Does anyone have any tips or gotcha moments to look out for when trying to migrate MySQL tables from the the default case-insenstive swedish or ascii charsets to utf-8? Some of the projects that I'm involved in are striving for better internationalization and the database is going to be a significant part of this change.
Before we look ...
For server side generated content, i18n support is usually pretty easy, for example, Java provides extensive i18n support.
But, these rich server side libraries are not available within the browser, which causes a problem when trying to format data client side (AJAX style.)
What javascript libraries and techniques are recommended for p...
I'm building a C++/MFC program in a multilingual environment. I have one main (national) language and three international languages. Every time I add a feature to the program I have to keep the international languages up-to-date with the national one. The resource editor in Visual Studio is not very helpful because I frequently end up le...
Ulimately I just wanted to extract strings from the .rc file so I could translate them, but anything that goes with .rc files works for me.
...