Is there an easy way to convert the number 1, 2, 3, ... to "1st", "2nd", "3rd", ..., and in such a way that I can give the function a language and have it return me the correct form for the language I'm targeting? Either standard C++ (stl or boost OK), MFC or ATL, win32 api or a small, single-purpose and free library that I can download ...
Does anyone know of a freely available java 1.5 package that provides a list of ISO 3166-1 country codes as a enum or EnumMap? Specifically I need the "ISO 3166-1-alpha-2 code elements", i.e. the 2 character country code like "us", "uk", "de", etc. Creating one is simple enough (although tedious), but if there's a standard one already ...
We're using a third-party middleware product that allows us to write code in an embedded Python interpreter, and which exposes an API that we can call into. Some of these API calls allow us to load various kinds of file, and the loading code is implemented in C. File loading happens in a separate thread, and calls back into Python when t...
It often happens that characters such as é gets transformed to é, even though the collation for the MySQL DB, table and field is set to utf8_general_ci. The encoding in the Content-Type for the page is also set to UTF8.
I know about utf8_encode/decode, but I'm not quite sure about where and how to use it.
I have read the "The Absolute...
I've looked at the java documentation and scoured the net for information on java's support for international characters with specific fonts (such as Monospace), but haven't been able to get a clear concrete answer.
There has been a change between java 1.4 and java 1.5/1.6. For example, in java 1.4 if you set the font on a JTextArea to ...
I'm trying to come up with a way to estimate the number of English words a translation from Japanese will turn into. Japanese has three main scripts -- Kanji, Hiragana, and Katakana -- and each has a different average character-to-word ratio (Kanji being the lowest, Katakana the highest).
Examples:
computer: コンピュータ (Katakana - 6
chara...
I have implemented a simple file upload-download mechanism. When a user clicks a file name, the file is downloaded with these HTTP headers:
HTTP/1.1 200 OK
Date: Tue, 30 Sep 2008 14:00:39 GMT
Server: Microsoft-IIS/6.0
Content-Disposition: attachment; filename=filename.doc;
Content-Type: application/octet-stream
Content-Length: 10754
I...
I have been looking at a few options for enabling localization and internationalization of a dynamic php application. There appears to be a variety of tools available such as gettext and Yahoo's R3 and I am interested in hearing from both developers and translators about which tools are good to use and what functionality is important in ...
Internationalizing web apps always seems to be a chore. No matter how much you plan ahead for pluggable languages, there's always issues with encoding, funky phrasing that doesn't fit your templates, and other problems.
I think it would be useful to get the SO community's input for a set of things that programmers should look out for w...
I am going to work on a project where a fairly large web app needs to tweaked to handle several languages. The thing runs with a hand crafted PHP code but it's pretty clean.
I was wondering what would be the best way to do that?
Making something on my own, trying to fit the actual architecture.
Rewriting a good part of it using a fram...
Following the development of Ruby very closely I learned that detailed character encoding is implemented in Ruby 1.9. My question for now is: How may Ruby be used at the moment to talk to a database that stores all data in UTF8?
Background: I am involved in a new project where Ruby/RoR is at least an option. But the project needs to rel...
I'm trying to add multi-language support to an OpenSocial application. I see that I can link to my own message bundles in the gadget XML markup:
<Module>
<ModulePrefs title="Hello" description="Message bundle demo">
<Require feature="opensocial-0.7"/>
<Locale lang="en" messages="http://example.com/hello/en_ALL.xml"/>
</...
Hi there,
I'm looking at introducing multi-lingual support to a mature CGI application written in Perl. I had originally considered rolling my own solution using a Perl hash (stored on disk) for translation files but then I came across a CPAN module which appears to do just what I want (i18n).
Does anyone have any experience with in...
We use SQL Server Reporting Services for our web reports. At the moment, our clients are all in the UK, so for each report, we set the Language property for the report to "English (United Kingdom)".
But now we have US and French clients. So, we'll need to change the language and currency for the French, and the date format and currency ...
I am looking for a method to compare and sort UTF-8 strings in C++ in a case-insensitive manner to use it in a custom collation function in SQLite.
The method should ideally be locale-independent. However I won't be holding my breath, as far as I know, collation is very language-dependent, so anything that works on languages other than...
I wonder if this would be doable ? To insert an array into one field in the database.
For instance I have a title, I want to have that title with only one id, but it's going to be bilingually used on the website.
It feels a bit unnecessary to make another table to have their global ids and then another table with the actual titles link...
If I want to have a case-insensitive string-keyed dictionary, which version of StringComparer should I use given these constraints:
The keys in the dictionary come from either C# code or config files written in english locale only (either US, or UK)
The software is internationalized and will run in different locales
I normally use St...
I am working on a Software Project that needs to be translated into 30 languages. This means that changing any string incurs into a relatively high cost. Additionally, translation does not happen overnight, because the translation package needs to be worked by different translators, so this might take a while.
Adding new features is c...
We've recently completed phase 1 of a ASP.Net website in English and French. We went with using resource files to store language specific strings, but because the site used ASP.Net AJAX and javascript heavily we rigged up a solution to pass the right files through the ASP.Net pipeline where we could catch "tokens" and replace them with t...
I'm experimenting with internationalization by making a Hello World program that uses properties files + ResourceBundle to get different strings.
Specifically, I have a file "messages_en_US.properties" that stores "hello.world=Hello World!", which works fine of course.
I then have a file "messages_ja_JP.properties" which I've tried all...