Hi ,
How to add translations in .js file
I am having a line like
$(display_charsleft_id).innerHTML = var1 + " characters left!";
I amtrying to add translations by
(display_charsleft_id).innerHTML = var1 + <%=t :str_chars_left%>;
but this shows only the translation value and not appending the value of var1
str_chars_left: "characte...
I have a wordpress site, that is using internationalization, and I would like to change a string of content, but I don't know where to begin.
I have the Swedish language files in my site which generates the following result for pagination ← Äldre inlägg and I would like to change this to something else Visa senare.
Which files need to ...
If there are hundreds of form and 20-30 projects in the application and during localization the number of .resx files generated will be very high.
Is there any way to organize the .resx files and satellite assembly?
If I move the .resx file to common assembly then the design time support for previewing the form is lost.
Is there any st...
Our java class calls PLSQL proc which returns date in default format which is defined by NLS_DATE_FORMAT. Our application sets its own Locale for internationalization but I want the date format to remain just 'DD-MON-RR' which is en_US Locale NLS_DATE_FORMAT. Due to the change in locale oracle's fetched Date string differs and subsequent...
Hi there,
I am migrating an application from Struts2 to JSF2. In struts2 I had mapped most of the actions so that the same action returned different locale content depending on the URL. For example:
http://site.com/en/content.action
http://site.com/es/content.action
The action returned the same JSP which showed spanish or english de...
If I set the client locale in a GWT application by inserting the following line into the header of the main html/jsp file:
<meta name="gwt:property" content="locale=af_ZA">
This works nicely client side and I can make use of the built in i18n support for GWT.
But how can I read this locale again from the server side. I have tried usi...
I have a JSF/RichFaces setup, and I found this tutorial. I followed it step by step, but I can't manage to get it.
Also: language.jsp is mentioned in the tutorial, can anybody tell me what exaclty it is?
Or if you think this is not an appropiate tutorial and have a better one, please, let me know.
...
what is best practice to implement i18n using java ?
...
Hi.
For a form I want to retrieve all entries of a table. Therefore I use the getChoices method of the sfWidgetFormDoctrineChoice class.
protected function getPaymentTypes(){
$typesWidget = new sfWidgetFormDoctrineChoice(
array(
'model'=>'PaymentType',
'method'=>'getName',
'order_by'=...
I'm trying to add localisation to my web app which is built with Spring WebFlow and facelets. I want to add support for english and french. I've created my two messages_fr.properties and messages_en.properties files.
My template which I use for all my jsf pages has the following code to define the messages bundle and two links to switch...
I'm developing a niche social networking site that is going multilingual. That means our current URL structure will soon need to start using translated words for slugs like the following:
www.example.com/home becomes www.example.com/inicio
www.example.com/profile becomes www.example.com/perfil
www.example.com/help becomes www.example....
Hi
Does anyone know of a good example (on the net) of how to use the @collectrionOfElements annotations in Hibernate. I have existing model objects and I need to internationalize a few fields on each of them ie: Name, Description . . .
Does this mean I do not have to change/add new tables and model objects as Hibernate will know how to...
Hello,
In my Rails application, I would like to use simultaneously 2 backends, the first one storing translations in a DB, and the second one being the default YML based backend. I woud like that this second backend serves as a fallback backend, ie if a translation is not found in the first, Rails looks up the translation in the second ...
Hi ,
After Answering this question
http://stackoverflow.com/questions/4041968/zend-cache-after-loading-cached-data-character-encoding-seems-messed-up/4043064#4043064
I use it to change the PHP's internal encoding , its originally ISO-8859-1 ,
so i need to change the encoding of every none English input value , bu using it i force ...
I know I can use NSLocalizeableString() for strings. But how about about other kinds of resources? I guess there are some kind of language folders where I put that into? Is there an good blog article that describes this?
...
I have the following situation:
One product which I want to translate, that has two separate websites, one for admins, one for customers.
The codebase is CakePHP.
Both sites are completely separate from each other, they are complete CakePHP sites.
And they both have A LOT of strings in common.
So, with CakePHP I generate the .pot files...
Let's say you are building a multilingual web application in which all interface text should be moved to language-dependent resources and loaded when needed. The string resource may be huge: say you have several thousands of strings translated. In windowed environments (Windows, OS X, X11) you usually have a mechanism provided by the OS ...
hi all, i've been googling for the last hour or so trying to find a complete working example of gettext in php - all source files, po files, with proper paths, etc. Just a "hello world" with all the required files.
I was wondering if anybody has such a working example. thanks in advance.
...