A Java Swing applet needs to display its MenuItems in Chinese or English, depending on how a user has set their system preferences.
Has anybody seen compilable examples showing how to do this?
I've seen a few articles on the subject of i18n and Java/Swing (for example, this one), but so far I haven't found anything specific to the subj...
Just curious about the the encoding of files (the actual rendered pages). What encoding should they be in to support widest possible language space in a typical jsp type web application.
...
I am writing a program use jsp and java,
how can i use properties files to support multiple languages ?
and by the way, there are always something like \u4345,
What's this ? How do they come ?
...
Does Delphi support internationalization in any way?
I've seen that I can add different languages for a project, but that seems to create multiple instances of the dfm files. Am I right that the language therefore cannot be changed at runtime?
How do you handle internationalization (if you do)? Are there any best-practices?
...
We have lots of strings in our resource files that contains format .e.g
“{0} has moved to {1}”
These strings are passed to String.Format() by the applications, sometimes the translators mess up the “formatting markers” Therefore I wish to find/write a tool that checks that all strings in the resource file has a valid format.
...
If I want to create a entity in Core Data that has attributes with values that should be localizable I'm wondering how the most efficient way would look like?
As a example let's assume the following structure:
Book
name (localizable)
description (localizable)
author
An localized book entry would look like this:
name: ...
I'm looking for a way of how to provide more localizations for my app after it has been released, without the need that Apple has to approve every little change in my localization files. i.e. my app may first ship only in english, but a week later I may add czech, french and spanish as well.
So generally, what would you suggest? As far...
The internationalization problems associated with string handling can pretty much be solved by following the advice: use Unicode and store everything as UTF-8 in your database, then you'll be able to serve clients using all the world's languages.
But what about the internationalization problems associated with date/time handling?
Quest...
I'm trying to do something like:
$config['first_link'] = 'lang:pagination_first_link';
$config['prev_link'] = 'lang:pagination_prev_link';
$config['next_link'] = 'lang:pagination_next_link';
$config['last_link'] = 'lang:pagination_last_link';
Is there a simple way to do this ?
This configuration is specific to the Pagination config f...
I have implemented a custom ActionMapper which obtains the locale from the URI (the URI itself, not the request parameters). From within ActionMapper.getMapping(), how do I set the locale for the current action?
Here are some ideas I've considered:
ActionContext.getCurrent().setLocale(). Unfortunately, it seems that a fresh new Action...
Hi,
I'm looking for a good solution for managing static data in a Grails app, i.e. data in infrequently changing tables such as a list of countries.
My requirements are:
Should be easy to internationalize the data
Should provide a means of loading the static data into the database (e.g. from an XML file) when running the unit/integra...
I need good word-wrapping handling for Java. Not too difficult, except for one wrinkle: since I'm working on an internationalized application, it needs to handle Chinese, Japanese and Korean text properly. In those languages, word wrapping occurs between characters, since the characters themselves are words and there are no spaces. Not o...
I have a date that is either formatted in German for e.g,
2. Okt. 2009
and also perhaps as
2. Oct. 2009
How do I parse this into an ISO datetime (or python datetime)?
Solved by using this snippet:
for l in locale.locale_alias:
worked = False
try:
locale.setlocale(locale.LC_TIME, l)
worked = True
exce...
I'm wondering, based on experience (and raw population data) which are the 5 "best" localizations for an application (iPhone app in this case). Note by localization I don't only mean language, but other customs such as date and currency formats, etc.
My guess list would be as follows
English
French
Spanish
German
Japanese
How does y...
Hello,
Hoping some learned Rails developers here can recommend an existing Ruby on Rails plugin or gem that allows you to continue using the Simple I18n backend whilst allowing you to optionally specify translations in the database.
Here's why:
I have one Rails app used for many websites. For the example I'll just use 2 websites:
We...
I want to create a resource file for Singaporean English (en-sg) named "shopping.en-sg.resx" in App_GlobalResources folder.
I get error during compilation.
Error 1 The namespace 'Resources'
already contains a definition for
'shopping' c:\WINDOWS\Microsoft.NET\Framework\v2.0.50727\Temporary
ASP.NET
Files\web\2cd6afe9\737b0...
Can anyone recommend a good WPF localization tool that will do the following:
Correctly handle WPF styles
Can do binary localization, where no source code is available
At least one tool I have tried has failed to generate working satellite assemblies when the source assemblies use WPF styles.
...
Here's a simplified example of schema:
Table l10n ( l10n_id SMALLINT, code VARCHAR(5) )
Table product ( product_id INT, ..language-neutral columns.. )
Table product_l10n ( product_id INT, l10n_id SMALLINT, ..language-specific columns.. )
Querying for products with localized data is done like this:
SELECT *
FROM product a
...
For some reason, subversion is returning me error messages in what I think is German:
# svn up .
svn: Zielpfad existiert nicht
Unfortunately, I don't know that language... Before I resort to using a online translation engine to work with this, I figured I'd try to fix it. I figure I'm just doing something very simple wrong. I'm ru...
Scenario
The web server gets a request for http://domain.com/folder/page. The Accept-Language header tells us the user prefers Greek, with the language code el. That's good, since we have a Greek version of page.
Now we could do one of the following with the URL:
Return a Greek version keeping the current URL: http://domain.com/folde...