internationalization

Right to left tooltip text c#

Using WinForms, I have a string which I want to set into a ToolTip. The string is separated by lines with Environment.NewLine, like so: x.ToolTipText = "aaaaaa" + Environment.NewLine + "bbb"; when this string is set to the ToolTip it looks: aaaaaa bbb But my problem is when I want it to be localized to Arabic and ToolTip does not ...

time_ago_in_words and localize

Is it possible to use time_ago_in_words with i18n.locale? how? thanks ...

Icelandic, utf8 and utf8x in LaTeX

First of all, what's the difference between utf8 and utf8x in \usepackage[utf8]{inputenc} \usepackage[utf8x]{inputenc} when used in LaTeX? Secondly, what packages are required when writing an article in Icelandic using LaTeX? I found: \usepackage[icelandic]{babel} \usepackage[T1]{fontenc} \usepackage[utf8x]{inputenc} after experim...

Supporting multiple human languages

I am thinking about my final year project and the possibility of supporting multiple languages, e.g. English, Welsh, German etc.. Is there a standard way of supporting multiple human languages in a program? What is the recommended file format for storing the different languages? It is something I am clueless on but is obviously a very ...

Rails and I18n: localized templates vs localized string

As you probably know, starting from Rails 2.2, Rails is shipped with a simple localization and internationalization backend. By default, you can store the strings you need to translate in the localization files within the config folder. config/locales/en.yml config/locales/it.yml But Rails provides the ability to localize templates a...

XCode - Multiple targets, Multiple *internationalized* names?

I've got an internationalized iPhone project. In the various ${lang}.lproj/InfoPlist.strings files I've got a single key, CFBundleName = "My App Name". That's working fine for a single target, but I can't make it work for multiple targets. I'd like to have several translated InfoPlistMyApp.strings files for the main target, plus severa...

"Lazy loading" of I18n translations in controllers, models etc.

I have this in my controller: class CoursesController < ApplicationController add_crumb I18n.t('courses.breadcrumbs.default'), :courses_path ... end This works fine in my development machine and using WEBrick. However, on the production server, it seems the strings are loaded only once and from the default locale. I have a small...

which is the correct text comparison method for an international application...AnsiCompareText or CompareText?

i'm using delphi 2009 to write an app that uses an Access database. i noticed that MS Access' ORDER BY seems to be sorting international character sets like AnsiCompareText whereas throughout my app, i'm using SysUtils.CompareText( ). Access' (Jet's) ORDER BY results (delphi AnsiCompareText( ) is the same) Nørmork Öster RAM delp...

django blocktrans and i18n in templates

Hi, looking for a while with i18n problem in django: this work fine : {% trans cat.name %} cat.name will be translated but this doesn't work: {% blocktrans with cat.name|slugify as cat_slug %}{{ cat_slug }}{% endblocktrans %} cat.name is not translated if I change the filter : {% blocktrans with cat.name|capfirst as cat_slug %}{{ cat_...

Display international currency

What is the globally accepted way of displaying international currencies? For example: US$20, $20, $20 (US), €20, 20€, etc? If there are many ways to show each currency, what is a good general way of showing currency? ...

Which font should I use for Latin and East Asian characters

My application needs to be able to display text in English, German, Chinese, and Korean. I would like to use a single font throughout the application. I know I could use Arial Unicode MS or Lucida Sans Unicode. But they are both very large and need to be licensed. Is the a good font that I could use? edit: This is a windows forms appl...

Multilingual settings form radio buttons not showing on Drupal site

I have a Drupal site where the "Multilingual support" options don't show up when editing a content type. I've checked to make sure that the line that adds the options executes (you can see it at http://api.drupal.org/api/function/translation%5Fform%5Falter/6 ). I also have another copy of the same code on a different server which has the...

Symfony : How to use widgets with i18n forms in backend (doctrine)

Hi everybody. I can not manage to have both i18n and tinyMCE widgets on internationalised fields. If i put both, i will have internationalised fields for all my objects' fields, but no tinyMCE for them. I will have as much tinyMCE fields as i declared, but thew will not correspond to any language, they will be at the beginning or at the...

viewing translations in django templates (e.g - making it work)

Hello - I'm trying to figure out the django translation system, so I wrote a little test app. I created the translation files and compiled them (*.po and *.mo), and now I'm trying to render a template in a different language. I change the LANGUAGE_CODE in my settings.py to the other language code, but the template still renders in Englis...

Changing some of COM "things" from external place.

It's a hard question. We have an ASP.NET application, IIS7 server (running classic pipeline, if its relevant) and one fat ugly COM objects library. The application uses this library this way: call a function, take result, show it. The problem is: the COM library has no function to change language preference - it initializes it from the "...

Internationalization and Search Engine Optimization

I'd like to internationalize my site such that it's accessible in many languages. The language setting will be detected in the request data automatically, and can be overridden in the user's settings / stored in the session. My question pertains to how I should display the various versions of the same page based upon language in terms ...

WCF: Is there a way to return different datetime serialization based on the http Accept-Language header?

I would like my REST service to return a DateTime as: 01-dec-2009 for Accept-Language: en-US 01-dez-2009 for Accept-Language: pt-BR Thanks! André Carlucci ...

How to generate a single translation file for a large Qt project?

I have a large project with one qmake project file defining all project components using a 'subdirs' template. Currently I define translation files in the qmake files of each sub-project. This results in separate translation files for each sub-project, which quickly becomes too cumbersome to maintain. How do I get lupdate to produce a s...

Unzip files created with WinZIP with I18N file names?

People these days create their ZIP archives with WinZIP, which allows for internationalized (i.e. non-latin: cyrillic, greek, chinese, you name it) file names. Sadly, trying to unpack such file causes trouble: UNIX unzip creates garbage-named files and dirs like "®£¤ ©¤¥èì". Java and its jar command fails miserably on such archives. I...

django - how to make translation work?

Hi - I'm trying to render a template in a different language using i18n. I did everything I could read about, from setting the language code, creating and compiling translation files, including the translation tags in the template and all that, and my template still renders in English, even through the {{ LANGUAGE_CODE }} variable poin...