internationalization

Can Ruby 1.9.1 finally get a list of filenames if the filenames have unicode characters on Windows?

Can Ruby 1.9.1 finally get a list of filenames if the filenames have unicode characters on Windows? I think back in the Ruby 1.8.6 and 1.8.7 days, that wasn't possible on Windows. ...

Ruby works well with Unicode character in Filenames on Mac OS X and on Linux, but why to make it work on Windows, it took at least 2 years?

Ruby works well with Unicode character in File Path and Filenames on Mac OS X and on Linux, but why to make it work on Windows, it took more than 2 years? I was just looking at Google Code Jam. People are solving non-trivial problems within a few hours. At work, I can imagine solving a filename or path issue having unicode characters ...

Can I send string to IME (Windows) to get translation?

For example (I'm using Korean IME btw) can I get 태우다 from sending "xodnek" (as a string)? If that isn't possible, can I get 태우다 from it's individual characters ㅌㅐㅇㅜㄷㅏ (which is from the keys "xodnek"). ...

What translation process do you use for your web app.

We're working on some Ruby on Rails web application which is currently in English but should be translated to more languages. We deploy new version of application to production every 2 weeks. Translators are a separate team. We have a special page in admin area for making translations. Dictionaries are stored as YAML-files. We can let ...

Java Missing Resource

I am working on a J2SE application (think kiosk-style app) that makes heavy use of resource bundles and i18n. This includes not just translations but also formatting and other i18n concerns. We have custom logic in place to homogenize the resource loading, but it is fairly straightforward. The issue I have is the MissingResourceException...

convert UTF8 to Traditional Chinese Character

Hi, So I can't seem to find good documentation that will allow me to do the following: I've got a bunch of UTF8 strings JSON'ed down to my iphone app and displayed into the UITableView. When the user click on an item, I want a UIActionSheet to come up to notify them of the category that they've selected. Problem is is that the C...

Advice on marshalled string that can be either ASCII or UTF-16

Welcome to unsafe land. I'm doing P/Invoke to a legacy lib that gives me a 0-terminated C-style string in the form of an unknown-length unmanaged byte buffer that can be either ASCII or UTF-16, but without giving any indication whatsoever thereof - other than the byte stream itself that is... Right now I have a bad scheme, based on che...

java user.home to return in local language

When I run System.getProperty("user.home") on turkish windows 7, I get "C:\Users\aaaa" even though "Users" folder does not exist in my computer (I have the turkish translation of "users"). How can I get the correct user.home information? Thank you ...

UnicodeString to char* (UTF-8)

I am using the ICU library in C++ on OS X. All of my strings are UnicodeStrings, but I need to use system calls like fopen, fread and so forth. These functions take const char* or char* as arguments. I have read that OS X supports UTF-8 internally, so that all I need to do is convert my UnicodeString to UTF-8, but I don't know how to do ...

Change language inside an application

Hi there :) I'm developing an iphone app and starting to work on the internationalization. I'm wondering if it is possible to change the language inside the application without having effect to general language settings? Any idea? ...

How can I create a simple internationalization (i18n) example in Kohana v3.0.6.2?

I've been trying to make i18n work: Just to display a string with 2 different languages. I followed this tutorial, but I think the author is not using Kohana 3. It basically consist on creating a langauge file (pl.php) file in the i18n folder, and add the following: <?php $translations['Good Morning'] = 'Magandang Umaga'; Then cha...

How to use HTML in grails messages.properties for mail sending

In grails, I use a GSP template to render an HTML email sent out with the mail plug-in. This works fine, however the GSP template uses a param which is in turn retrieved from my messages.properties file. Now I want to use HTML, e.g. <br/> inside the messages.properties, but it in the mail it appears as text and the tag is not interpreted...

How can I change the preferred language when clicking in an anchor link (Kohana's i18n)?

I have a es.php and a tl.php in the i18n folder: es.php: <?php defined('SYSPATH') or die('No direct script access.'); return array( 'Good Morning' => 'Buenos Dias', ); tl.php (is the abbreviation of a human language. No idea which one): <?php defined('SYSPATH') or die('No direct script access.'); return array( 'Good M...

How to extract labels from Symfony forms I18n Extract Task

Hi, I am quite aware that the extract task accepts application as a parameter, and thus one can't expect it too look into the forms folder. However, I referred the link (below) and tried a couple of ways: 1. defining my proxy __() method 2. including the I18n helper in App Configuration However, both aren't working. Can anyone tell me h...

How can change {multilingual-text} into __(Multilingual Text) in CodeIgniter?

I followed this tutorial about internationalization and localization in CodeIgniter. The final view file looks like this: <head> <title>{title}</title> </head> <body> <h1>{title}</h1> <p>{description}</p> <a href="">{homepage}</a> </body> How do I make the default language the string? For instance: <html> <...

Is there any unnecessary code in these PHP files for localization?

I got this code from a tutorial that I can't find now for some reason to localize my web page. It is the best example I've still at the moment. I modified it a little bit thanks to the collaboration of users from Stack Overflow. The localization files should basically do the following things: They don't have to detect the preferred la...

How can I make multi-language website?

Possible Duplicates: Create a webpage with Multilanguage in PHP PHP - how to translate a website into multiple languages? I want to make a site which will have 3 languages - e.g. English, Arabic and Italian; the content sure will be different from one language to another. Should I make different table for each language, e.g...

Django: How to force translation into a given language inside a template ?

In a Django template, I need to transanlate some strings to a specific language (different from current one). I would need something like this: {% tans_to "de" "my string to translate" %} or {% blocktrans_to "de" %}my bloc to translate {% endblocktrans_to %} to force translation to German. I know I can call the following code in a v...

Arabic Encoding With windows

Hello, i am trying to write a CSV file include arabic data using java as PrintWriter out = new PrintWriter("file.csv", "UTF8"); and the when i open the file in Linux machine , the Arabic displayed fine but it doesn't work with windows machine. and when set encoding to be "Cp1256" as PrintWriter out = new PrintWriter("file.csv",...

c# globalization

Hello, Im making an application which uses few languages. I would like to have possibility to add resources in other language and us it after changing for example radio button in app without compilation so that each time user adds another file with resources (or changes resources file) it may be used during runtime without recompiling. ...