translation

Trouble getting accents to show up in my java app

We recently got a localization file the contains Portuguese translations of all the string in our java app. The file they gave me was a .csv file and I use file maker to create .tab file which is what we need for our purposes. Unfortunately none of the accents seem to work. For example the string vocÍ in our localization file shows up...

Translator for site

Hi. I need to translate content of site to other languages, results must be written back into database. There was an idea to use Google Translate API, but i need to do at least 14000 queries in a week, and Google Transalte API limitations doesn't allow that. I hope someone could advice me some alternative translators. I can use local pro...

Translating "layout strings" in Drupal 6

I'm developing a site in Drupal 6 that will be translated to over 10 idioms. For the main content, I'm using CCK + i18n. But there are some text in the site's layout that I'm not sure how to translate. For example, let's suppose that it's a site that sells software. In the page that lists all available software (which are Drupal nodes),...

How to switch L10N in django

LANGUAGE_CODE = 'ru-RU' USE_I18N = True # If you set this to False, Django will not format dates, numbers and # calendars according to the current locale USE_L10N = False {{ post.date_added|date:"b" }} gives "окт" in templates. If I set USE_I18N = False then it gives oct as it should be. Is this a bug ? How can I solve this problem ?...

Good source of country names in difference languages? (for use in multilingual forms)

I am building a multilingual web application with a possibility to change the interface language on the fly. This implies, among many other things, a country name selector on registration/profile forms should be translated too. So I'm wondering if there is some kind of a centralized resource somewhere on the web for country names in all...

loading qm file

I'm trying to use translation files. I went through all the procedures: created ts file, translated it, but when I'm running the application again, it does not change. I worked on the nokia example, just like in the instructions. What could be my problem? int main(int argc, char *argv[]) { QApplication app(argc, argv); QTrans...

is there any good site for reference on how to translate C++ to Delphi?

i am confuse on how to translate this code: to delphi? char **szWords; // recognized words char ***szPhones; // recognized phones per word float *pScorePron; // pronunciation score float **pScorePronPhone; // pronunciation score of ...

How can I merge 2 .POT files (translation files)

I have the following situation: One product which I want to translate, that has two separate websites, one for admins, one for customers. The codebase is CakePHP. Both sites are completely separate from each other, they are complete CakePHP sites. And they both have A LOT of strings in common. So, with CakePHP I generate the .pot files...