We recently got a localization file the contains Portuguese translations of all the string in our java app. The file they gave me was a .csv file and I use file maker to create .tab file which is what we need for our purposes. Unfortunately none of the accents seem to work. For example the string vocÍ in our localization file shows up...
Hi. I need to translate content of site to other languages, results must be written back into database. There was an idea to use Google Translate API, but i need to do at least 14000 queries in a week, and Google Transalte API limitations doesn't allow that. I hope someone could advice me some alternative translators. I can use local pro...
I'm developing a site in Drupal 6 that will be translated to over 10 idioms. For the main content, I'm using CCK + i18n. But there are some text in the site's layout that I'm not sure how to translate.
For example, let's suppose that it's a site that sells software. In the page that lists all available software (which are Drupal nodes),...
LANGUAGE_CODE = 'ru-RU'
USE_I18N = True
# If you set this to False, Django will not format dates, numbers and
# calendars according to the current locale
USE_L10N = False
{{ post.date_added|date:"b" }} gives "окт" in templates.
If I set USE_I18N = False then it gives oct as it should be.
Is this a bug ? How can I solve this problem ?...
I am building a multilingual web application with a possibility to change the interface language on the fly. This implies, among many other things, a country name selector on registration/profile forms should be translated too.
So I'm wondering if there is some kind of a centralized resource somewhere on the web for country names in all...
I'm trying to use translation files. I went through all the procedures:
created ts file, translated it, but when I'm running the application again, it does not change.
I worked on the nokia example, just like in the instructions.
What could be my problem?
int main(int argc, char *argv[])
{
QApplication app(argc, argv);
QTrans...
i am confuse on how to translate this code: to delphi?
char **szWords; // recognized words
char ***szPhones; // recognized phones per word
float *pScorePron; // pronunciation score
float **pScorePronPhone; // pronunciation score of ...
I have the following situation:
One product which I want to translate, that has two separate websites, one for admins, one for customers.
The codebase is CakePHP.
Both sites are completely separate from each other, they are complete CakePHP sites.
And they both have A LOT of strings in common.
So, with CakePHP I generate the .pot files...