Is it possible to add some value from resource file right into the XAML markup? Or for localization we always have to make something like this in *.cs file:
txtMessage.Text = Messages.WarningUserMessage;
Where Messages is resource, and txtMessage is TextBlock.
...
Hi All,
I need to localize an application and have noticed that several countries don't appear in the list of county codes associated to cultureInfo.
One example is Cyprus, I assume there might be others.
If i need to localize settings for Cyprus (or other missing ones) how would I rename my resource files that they would render the c...
I have a Winform application with 2 DateTimePicker's on it, initialized as follows:
private void InitializeComponent()
{
...
this._StartDate.Format = System.Windows.Forms.DateTimePickerFormat.Short;
....
// Note: I use a custom format, because I don't want to display seconds
this._StartTime.CustomFormat = System.Globalization.DateT...
There's a function:
this.GetLocalResourceObject() as string
That takes a key and returns a localized string.
How can I enumerate all the local resource objects/localized strings?
Something to do with the ResourceManager?
...
Is it possible to access the DisplayNameAttributes that are used on my ViewData.Model so I can Localize them before sending them to the view?
Something like this:
Public Void OnActionExecuted(ActionExecutedContext: filterContext) {
foreach (DisplayNameAttribute attr in filterContext...) {
attr.TheValue = AppMessages.GetLocazation(...
I've developed a sample software in c# windows Appliation. How to make it a multilingual supporting software.
For Example: One of the message boxes display " Welcome to sample application"
i installed the software in a chinees os , but it displays the message in english only.
i'm using "string table" (Resource File) for this problem. ...
I have this project that i need to add a translation to. I already know how to add localisation to single image files, but there are 200+ images with text on it in that project. Do i really have to click one file at a time, "get info", click "add localisation" enter the Language and click OK for every file?
When i select multiple images ...
I have this formatted string that I am having a translator work on.
ENGLISH
"Check out the %1$@ %2$@ in %3$@: %4$@" = "Check out the %1$@ %2$@ in %3$@: %4$@"
GERMAN TRANSLATION
"Check out the %1$@ %2$@ in %3$@: %4$@" = "Hör Dir mal %2$@ in %3$@ an: %4$@";
These are passed to a [NSString stringWithFormat:] call:
////////////////...
Some uses the url routing to switch the site language..
but I find it very tedious to add the language on every actionlinks..
Is this the only better solution to this?
...
The Haskell platform includes two obsolete libraries, old-time and old-locale. For old-time, it also includes the preferred alternative (namely time), but I can't figure out what the recommended alternative for old-locale is.
Is this simply a shortcoming of the Platform as of now (version 2010.1.0.0), or something I've overlooked?
...
I am cleaning up some code in a C# app that I wrote and really trying to focus on best practices and coding style. As such, I am running my assembly through FXCop and trying to research each message it gives me to decide what should and shouldn't be changed. What I am currently focusing on are locale settings. For instance, the two error...
I stored some html contents in a local resource file.
So it has html tags in it such as p, br, div, etc.
I used GetLocalResourceObject("myContent")
to display the content on the page,
but the page doesnt render it as HTML.
...
Using Java, you can get the list of ISO2 codes through Locale.getISOCountries() (see this related question http://stackoverflow.com/questions/712231/best-way-to-get-a-list-of-countries-in-java).
However, I would like to have the list of all country names (in English for example) and not the list of ISO2 country codes. How can I do that ...
I want to localize a Django project on application basis, ie. have separate localization for each app, not the entire project.
Here's what I did:
cd <project root>
mkdir locale
django-admin makemessages -l ru
(translated some strings)
django-admin compilemessages
(added the language to settings.py, restarted the server)
USE_I18N ...
what is the result of setting the current thread's culture code?
I understand if I use the resource file it will pull label's/strings from the .resx file.
What else? Will it effect my date/money formatting also?
...
Trying to localize text in ASP.NET labels... want to add a ':' after the localized text. I could just add the ':' to the localized text in the resource file, but that seems silly... there should be an easy way to do this.
<asp:Label id="RoleTypeLabel" runat="server" Text='<%$ Resources: GS3, RoleTypeLabel %>:' AssociatedControlID="Rol...
I will be setting the current thread's culture at the beginning of the request lifecycle.
Does it make sense if I create my own resource.xml to store things like strings/labels/messages that will be used in the web application?
or are their drawbacks and its better if I just use the Global resources .resx files that are 'built-in' ?
...
The "On the state of i18n in Perl" blog post from 26 April 2009 recommends using Locale::TextDomain module from libintl-perl distribution for l10n / i18n in Perl. Besides I have to use gettext anyway, and gettext support in Locale::Messages / Locale::TextDomain is more natural than in gettext emulation in Locale::Maketext.
The subsecti...
Definitions:
Files:
Having the localization phrases stored in a physical file that gets read at application start-up and the phrases are stored in the memory to be accessed via util-methods. The phrases are stored in key-value format. One file per language.
Variables:
The localization texts are stored as hard code variables in the ap...
how can I loop through a resource files name/values in app_globalresources?
...