How can I extract strings defined in the CakePHP core (like the auth component messages) with the cake i18n console?
I tried to run cake i18n extract with both the path to the app folder and the cake folder but this did not give me the cake core strings in the .pot file.
...
Hello,
I am wising up and getting my internationalization act together. Right off the bat I am a bit swamped by all the docs Apple provides so I was wondering of someone could sketch a workflow for my situation.
Before I begin, I browsed some Apple example code and noticed this NIB file - MainWindow.xib - in the Resources folder:
...
I have a list of items that are grouped by their first letter. By clicking a letter the user gets alle entries that begin with that letter.
This does not work for french. If I choose the letter a, items with â are not returned.
What is a good way to return items no matter if they have an accent or not?
<% char alphaS...
In my model, I have a departure_date and a return_date.
I am using a text_field instead of the date_select so that I can use the JQuery datepicker.
My app is based in the US for now but I do hope to get international members.
So basically this is what is happening. The user (US) types in a date such as 04/01/2010 (April 1st).
Of co...
Hi!
I've got some form for user registration and want to localize it via locales yml files. Especially errors from validations.
For example, locale file:
tr:
activerecord:
errors:
models:
user:
attributes:
name:
blank: "can't be blank"
it will return: name can't be blank in er...
I want to branch if a message-property-code does exist or not.
<g:if test="${message(code: 'default.code.foo')}">
true
</g:if><g:else>
false
</g:else>
should answer true if there a message property named default.code.foo and false if not.
It fails because it answers the code if there is no property for it.
...
I want to localize a Django project on application basis, ie. have separate localization for each app, not the entire project.
Here's what I did:
cd <project root>
mkdir locale
django-admin makemessages -l ru
(translated some strings)
django-admin compilemessages
(added the language to settings.py, restarted the server)
USE_I18N ...
Hello
I have a mysql database table to store country name and currency symbol - the CHARSET has correctly set to UTF8.
This is example data inserted into the table
insert into country ( country_name, currency_name, currency_code, currency_symbol) values
('UK','Pounds','GBP','£');
When I look in the database - the pound symbol appea...
Our customers often fill out "incorrect" formated phone-numbers. Do anyone know if there is any lib or standard to convert numbers into a more international style?
This is a Swedish example but we have customers around the globe and i don't what to manually handle implementations for everyone.
input often is like this: 0555 11122
an...
I've seen a few examples defining choice fields like so:
COUNTRIES = (
('fr', _('France')),
('de', _('Germany')),
...
)
(source: http://code.djangoproject.com/ticket/5446
Also see: http://djangosnippets.org/snippets/494/)
What is the meaning of the leading underscores? And why is the second value in the tuple even parent...
The "On the state of i18n in Perl" blog post from 26 April 2009 recommends using Locale::TextDomain module from libintl-perl distribution for l10n / i18n in Perl. Besides I have to use gettext anyway, and gettext support in Locale::Messages / Locale::TextDomain is more natural than in gettext emulation in Locale::Maketext.
The subsecti...
Looking for tips and/or tools on how to efficiently work with gettext PO files when making small edits to large msgid values.
Example: We have lots of multi-sentence/multi-paragraph messages that are stored in our PO message catalog files. If we make a very minor change to a message, perhaps editing a single sentence or even correcting ...
I'm looking to i18n-ize a web app. The site will be constantly changing: text will be rewritten, new stuff added etc. The web app is written in PHP, but the same applies to any language.
Basically I want:
1) The code to be readable and maintainable
2) Translators to be sent an email when new stuff is added in English OR the English is...
I'm having a problem getting some numbers to display properly using zend.
The country code is for france "fr_FR"
Here's the code:
include_once '../classes/zend/library/zend/currency.php';
$value = '2 123,25';
$number = Zend_Locale_Format::getNumber($value, array('precision' => 4, 'locale' => 'fr_FR') );
return $number;
I'm expecting...
I've been working through my first MVC application, and I'd like to localize it. I know how to use the App_GlobalResources but I'd prefer to use the App_LocalResources.
In a typical WebForms application, you put the App_LocalResources folder in the same directory as the ASPX file... is this the same in MVC (IE: do I put them in the res...
Hi All,
I have developed a large business portal. I just realized I need my website in another language. I have researched the solutions available like
Used third party control on my website. (Does fit in my design. Not useful regarding SEO point of view. Dont want to show third party brand names.)
Create Resource files for each langu...
I have a Rails 2.3.5 project that uses the localization features of Rails. I also happen to have Rails 3 beta installed (which depends on the i18n gem). Rails 2.3.5 will happily handle localization on it's own (without i18n installed), however if the i18n gem is available, it makes use of it.
Recently I upgraded my gems and now have ver...
Hello,
In database I store all date/times in UTC.
I know user's timezone name ("US Eastern Standard Time" for example).
In order to display correct time I was thinking that I need to add user's timezone offset to UTC date/time. But how would I get timezone offset by timezone name?
Thank You!
...
Hello everybody.
I need to show user amount presented in different currencies. e.q. :
Your balance: $ 100 000.00
€ 70 000.00
3 000 000,00 руб.
So I need to use number_to_currency three times with different locales(en, eu, ru). What is the right way to do it?
...
I have a page that Google Chrome insists on thinking is in French.
Here's a snapshot of it:
http://yootles.com/outbox/overcleverchrome.html
Note that I'm including a meta http-equiv tag to tell it that it's in fact in English:
<meta http-equiv="Content-language" content="en">
But it doesn't help.
Is there anything else I can do to p...