localization

How to display Arabic dates in the Gregorian calendar?

I have a multilingual ASP.NET site; one of the languages is Arabic (ar-SA). To switch between cultures, I use this code: Thread.CurrentThread.CurrentCulture = CultureInfo.CreateSpecificCulture(Name) Thread.CurrentThread.CurrentUICulture = New CultureInfo(Name) When displaying the date of an article, for example, I just do this, and t...

How to localize Content of a Django application

Hey, i am currently working on a django app for my studies, and came to the point of l18n. Localizing the site itself was very easy, but now i have to allow users, to translate the dynamic content of the application. Users can save "products" in the database and give them names and descriptions, but since the whole site should be localiz...

Best way to implement multi-language/globalization in large .NET project

I'll soon be working on a large c# project and would like to build in multi-language support from the start. I've had a play around and can get it working using a separate resource file for each language, then use a resource manager to load up the strings. Are there any other good approaches that I could look into? ...

Localizing a WinForms Application with Embedded WPF User Controls

The application I'm trying to localize is a WinForms application that has a few hosted WPF user controls (WPF user controls hosted in an ElementHost WinForms control). I use resx files to localize the WinForms, which VS2008 manages quite well. The problem starts when I try to use the LocBaml method to localize the WPF parts. Here's wh...

ASP.Net Localization & Bound controls

When I localize an asp.net page that is using bound controls (DetailsView, etc) that has TemplateFields bound using the <%# Bind() #> syntax, after the localization all of the bindings are removed and I have to go back in & rebind everything. I'm creating the localized resource file by switching to design view, then Tools / Generate Loc...

ASP.NET Localization with singular and plural

Hi all, Can I with ASP.NET Resources/Localization translate strings to depend on one or other (the English grammar) in a easy way, like I pass number 1 in my translate, it return "You have one car" or with 0, 2 and higher, "You have %n cars"? Or I'm forced to have logic in my view to see if it's singular or plural? ...

Own Localization Provider or build on top of the ResourceProvider in ASP.NET?

Hi, To use the built in Localization (Resource Provider) in ASP.NET can only handle translated strings (see GetString("key", locale) with no user defined arguments if I have read the documentation correct. What is the best, to build a custom resource provider that can handle arguments like GetString("key", locale, parameters)? To use t...

ASP.NET MVC localization best practice?

I need help with the best practice to localize asp mvc apps, I saw Oxite having a base method named Localize in the BaseController, but is the Localization a task for the view or the Controller? Or should I use resx files / or use db tables? ...

Terminology used for language and culture-aware software

I have always thought that the terms "internationalization" and "localization" (and their funny abbreviations i18n and l10n) were universally accepted and used for talking about software which is aware of language and cultural differences. But I recently read a question on SO about these subjects which referred to something called "globa...

What are best practices in Setting up Localization in an ASP.NET Web Application Project in Visual Studio 2008

I feel like i am completely missing something because I am not able to find any examples describing what i want to do. I have a fairly plain jane ASP.NET web application project that I want to localize. I'd like the output to have satellite dlls so that later when I want to add a language I can just drop in a new DLL. I have created r...

asp.net client/browser url

I'm wondering how I can get the url from the browser in asp.net. I have a page that I use globalization/localization for and I am redirecting (via server not code) from www.spanishversion.com to www.englishversion.com but the url is masked to still say www.spanishversion.com. I want to get what the browser's url is but when I try thing...

Resgen al.exe generated resources do not work within .net library

Hi, I am currently working on a library in .Net and I planned to make the strings that are used within the library into culture specific resource files. I made Resources.resx, Resources.en-US.resx and Resources.ja-JP.resx file. I also deleted the Resources.designer.cs file autogenerated by visual studio 2008. I am loading Resources th...

Share Translation and business entities between applications

I'm creating an application that has both an ASP.net version, and a WPF version. I'm sharing the business logic and entities between them so the only thing I should have to maintain 2 of will be the UI. For the most part this is pretty straight forward. there are some instances where the methodology has to change, just based on the nat...

I18N and L10N in WPF through XAML.

Hi All, If anybody know how to do the Internationalization and localization in WPF through only XAML. I have already done through WPF .cs file by using Resource Manager class. I would greatly appericiate, if anybody can guide me and given me the code samples. Thanks in advance, Cheers... Karthikeyan Manickam. ...

Bests practices for localized texts in C++ cross-platform applications?

In the current standard of C++ (C++03), there are too few specifications about text localization and that makes the c++ developer's life harder than usual when working with localized texts. (Certainly the C++0x standard will help here later.) Assuming the following scenario (which is from real PC-Mac game development cases): responsiv...

Localization CMS - Admin functionality to edit the localization files for Content Editors?

Are there solutions/tutorials/open source solutions to providing the functionality of having Content Editors edit ASP.net Localization files? For example, With Labels.resx and Labels.fr.resx, it would be great if theres an editor out there that allows End Users to end the content of the file. ...

Unicode characters in window caption

We're having trouble setting window captions using cyrillic or japanese characters. We either see question marks or random garbage, but not the text we want. We've tried using different encodings, SetWindowText(), SetWindowTextW(), SetWindowTextA(), and so on. We can't even get it to work by passing a string literal to SetWindowText(). ...

Change Default Locale in IIS 6.0

I've got a hosted VPS hosted by a UK hosting company that for some reason is set to US settings. In fact, until recently, the regional settings were 'English - United States'. I've corrected the regional settings, but my application is still working with the wrong date format. See: http://www.albaassoc.com/events/listevents.aspx The de...

ASP.NET Localized web site -- updating on the fly

I think I have a solution to this, but is there a better way, or is this going to break on me? I am constructing a localized web site using global/local resx files. It is a requirement that non-technical users can edit the strings and add new languages through the web app. This seems easy enough -- I have a form to display strings and...

How can I properly display German characters in HTML?

My pages contain German characters and I have typed the text in between the HTML tag, but the browser views some characters differently. Do I need to include anything in HTML to properly display German characters? <label> ausgefüllt </label> ...